文法 – 比較
各種表現
よくある比較を用いたイディオム的な表現です。
no more than/not more than
個数や量が多くないのを強調したい時に使う。
Each box requires no more than a few hours of labor to build.
He was a kid really, not more than eighteen or nineteen.
参考・引用:Collins
no more than と not more than は大した違いはありません。Cambridge/Collinsで定義されている通り”used to emphasize how small an amount is”の意味しかありません。ニュアンスが大事な場合は英英辞典に注釈があるのが普通ですがCambridge/Longman/Collins共にありません。非ネイティブがニュアンスを区別できなくて困る事は一切ありません。
参考:Ask MetaFilter – ネイティブが大した差は無いと言っている例
no more ~ than B
「Bよりも~ない」なんだけどBも~ないのニュアンスを含む。
引用:The Economist – Made in China
It may turn out to be no more lethal than seasonal influenza
It does not tell you much. There is no more detail than in the instructions. (formal)
Flying there isn’t any more expensive than getting the train. (informal)
not any more ~ than B
no more A than B のカジュアルな表現
more than adj
very の意味
引用: The Economist – Curbing the Asian contagion
the country is more than able to detect anyone infected.
引用: Cambridge
We will be more than happy to help you in any way we can.
英国特有の表現で very a little で少なからず、かなりという意味になるので紛らわしい。
I was more than a little (= I was very) curious about the whole business.
x times
比較級を伴わないといけないというルールは無い。
引用:The Economist – Not for Sale
Luxury groups are loth to reduce production, given that goods can be sold for ten times what they cost to make.
not much better
イディオムというわけじゃないが比較級を much 付きで否定した時の意味が分からなくなった。
引用:The Economist – Brain v prawn
Eating wild shrimp is not much better:
天然エビを食べるのがましというわけではない
much が入ると「あまりよくない」というニュアンスになる。
引用: Resverso Context
There’s another work-around which is not much better.
あまりましとは言えないが他の回避策がある。
And he’s not much better.
彼はあまり上手ではない。
Unfortunately, it’s not much better.
残念ながらそんなに変わらなかった。
コメントを残す